顾太清 Gu Taiqing (1799 - 1876)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
四十初度 |
Vierzigster Geburtstag |
| |
|
| |
|
| 百感中来不自由, |
Hunderte Gefühle zwingen sich mir auf |
| 思亲此日泪空流。 |
Ich vermisse heute meine Eltern, doch Tränen vergießen bringt nichts |
| 雁行隔岁无消息, |
Die Wildgänse flogen weg, seit Jahren bekomme ich keine Nachrichten mehr |
| 诗卷经年富唱酬。 |
Meine Gedichtrollen sind in den Jahren reich geworden an erwiderten Gedichten |
| 过眼韶华成逝水, |
Die schöne Frühlingszeit ist wie Wasser zerronnen |
| 惊心人事等浮沤。 |
Und all die Dinge, die mich im Leben bestürzten, sind jetzt Bläschen im Wasser |
| 那堪更忆儿时候, |
Wie kann ich es ertragen, an meine Kindheit zurückzudenken |
| 陈迹东风有梦不。 |
Hat der Ostwind als Zeuge der alten Zeit Träume oder nicht |