顾太清 Gu Taiqing (1799 - 1876)

   
   
   
   
   

四十初度

Vierzigster Geburtstag

   
   
百感中来不自由, Hunderte Gefühle zwingen sich mir auf
思亲此日泪空流。 Ich vermisse heute meine Eltern, doch Tränen vergießen bringt nichts
雁行隔岁无消息, Die Wildgänse flogen weg, seit Jahren bekomme ich keine Nachrichten mehr
诗卷经年富唱酬。 Meine Gedichtrollen sind in den Jahren reich geworden an erwiderten Gedichten
过眼韶华成逝水, Die schöne Frühlingszeit ist wie Wasser zerronnen
惊心人事等浮沤。 Und all die Dinge, die mich im Leben bestürzten, sind jetzt Bläschen im Wasser
那堪更忆儿时候, Wie kann ich es ertragen, an meine Kindheit zurückzudenken
陈迹东风有梦不。 Hat der Ostwind als Zeuge der alten Zeit Träume oder nicht